LA TORRE OSCURA VII. LA TORRE OSCURA.
STEPHEN KING. (2006)
1ª edición.
El final, tan esperado, de la saga en un mamotreto de casi mil páginas. De
entrada, en una edición que me gusto, prometía mucho, cuidada, ilustraciones
originales, papel, tipo de letra, diseño de portada y de edición….toda una
pequeña joya para los seguidores de “La torre oscura”, las andanzas del último
pistolero “Roland de Gilead”. Pero, y todo tiene un pero, en este caso un PPEERROO
enorme y mayúsculo, y es en la traducción y en las pequeñas erratas que hacen
que capítulos enteros te suenen mal. Hay fallos garrafales en la concordancia
de género y numero en innumerables frases y, aparte, hay frases enteras
incomprensibles. De nuevo el gran problema en casi todos los libros de King en
España: una traducción penosa, increíblemente penosa. En la de este libro más
grave por el interés suscitado por el libro, agravada quizás por la reducción
de plazo de la edición española que hizo la editorial y, que si bien nos alegro
a muchos de nosotros, no se debe hacer con detrimento de la calidad de la
traducción y de las correcciones de la edición impresa. Hay fallos garrafales
como en la pagina 156 pone” el pistolero había hipnotizado al pistolero” cuando
debiera poner:” el pistolero había hipnotizado al escritor”. O en la pagina 166
“Eddie vio el rostro humano de Eddie.” Cuando debiera poner:” y Eddie vio que
el insecto tenía rostro humano”. Hay unas muchas, las peores es como en la
pagina 932 que falta todo un párrafo entero por lo que el sentido de la acción
desaparece. Si tenéis mucho interés en estos detalles os recomiendo las
web-revista Insomnia cuya dirección es: http://www.stephenking.com.ar
Por cierto que en las siguientes ediciones, gracias a
Dios, se han corregidas todas las erratas por obra y gracia de la editorial y
del grupo de aficionados que revisa las ediciones de los libros de King con
sumo cuidado antes de salir a la venta. Algo se ha ganado.
Por todo ello puntuación para la editorial española: 0.
Reclamamos un mejor trato para los libros de King a nivel
de traducción, sobre todo.
¿Qué decir de la historia?:
El escritor -cuenta cuentos- fracasa en su tarea y se da
cuenta de ello ya al comienzo del libro demostrando, como temíamos, que no
tenia cerrada la saga épica de Roland y sus compañeros y, lo peor, no tenía ni
puta idea de cómo acabarla. Lo grave es que aun terminando el libro, el mismo,
no sabe como lo acabo o como realmente acaba. El final es de Perogrullo y las
excusas del propio King de pena (la frase de que es más importante el viaje que
el final del mismo….. la comparación del libro y sus aventuras con la
copulación es asquerosamente mala y de escritor de tercera por no decir de
cuarta. Es como decir que en un viaje a Egipto lo importante es el avión
Madrid-El Cairo, llegado al aeropuerto de destino uno se puede volver con el
viaje cumplido.). Es en este punto donde King hasta me ha dado pena.
Por el resto se alarga demasiado, con demasiados
secundarios que poco aportan a la historia y, esa última figura de Patrick, la ayuda
final para lograr su objetivo es un tanto simplona. Y es una pena porque esos
otros personajes bien pudieran ser el desarrollo de otros libros pero, aquí,
sobran, lo único que hacen es añadir cientos de páginas. Por cierto acabo de
ver le capítulo 1 de la serie Kingdom Hospital que pone Telemedrid los lunes a
las 11 de la noche y me asqueo ver la escena del atropello del personaje, el
pintor famoso: conductor de furgoneta, perro, carne que tiene para la cena,
pelea con el perro con la carne, bandazos del coche por la carretera y….
atropello del famoso que va corriendo con los cascos de música puestos ¡lo
mismo que le paso a King realmente y lo mismo que vuelve a contar en este
libro!; es decir, King se está repitiendo más que una fabada grasienta y eso no
es bueno. Creo, además, que el personaje de Flag se merecía un mejor trato, su
escena es patética después de todo y todos los libros en los que ha participado
y que siempre lo ha pintado como un semidiós y aquí lo trata como un tonto, el
ultimo tonto; de pena porque es un de los grandes y muy atractivo personajes de
los libros de King. Bien por el desarrollo de Callahan, Eddie, Jake, Acho,
Susana, etc….y su misión que se va cumpliendo pagina a pagina pero el resto es
una manera de alargar una historia ya de por si larga. Y esta ese personaje,
que no termina de cuajar, Mordred, del que se espera mucho, del que el escritor
plantea múltiples posibilidades para, al final, deshacerse del en una página de
forma, de nuevo, penosa y poco original, como si llegado el momento no supiera
qué hacer con él. El personaje que más enjundia tenia lo desaprovecha totalmente
dejando un mal sabor de boca.
El epilogo, con el encuentro de los viejos amigos malo,
sobra, de peli barata de las cuatro de la tarde en la tv. La coda, el final
real tan esperado, malísimo; habría que pedir algo mas, solo un poco de
imaginación. La nota final del autor en la que King casi pide perdón por el
libro y su final….. es que da tanto asco
como esta primera edición.